Site Search Anukriti Search Contact Us Site Map Home
Education - Anukriti.net

INDIAN TRANSLATION COURSES

Name of the university: Annamalai University

Course offered: P.G.Diploma in Translation Studies

Duration: 1 year (Part time)

Contact address:   The Registrar Annamalai University,

                            Annamalainagar Post Cuddalore Dist.,

Tamil Nadu, 608 002. Phone:04144-238 259(0)

e-mail: au_regr@yahoo.co.in

 

Name of the university: Annamalai University

Course offered: M.A. in Applied Linguistics and Translation

Duration: 2 year (Full time)

Contact address:   The Registrar Annamalai University,

                            Annamalainagar Post Cuddalore Dist.,

Tamil Nadu, 608 002. Phone:04144-238 259(0)

e-mail: au_regr@yahoo.co.in

 

Name of the university: Annamalai University

Course offered: M.A. in Translation Studies

Duration: 2 year (Full time)

Contact address:   The Registrar Annamalai University,

                            Annamalainagar Post Cuddalore Dist.,

Tamil Nadu, 608 002. Phone:04144-238 259(0)

e-mail: au_regr@yahoo.co.in

 

Name of the university: Annamalai University

Course offered: M.Phil

Duration: 1 year (Full time)

Contact address:   The Registrar Annamalai University,

                            Annamalainagar Post Cuddalore Dist.,

Tamil Nadu, 608 002. Phone:04144-238 259(0)

e-mail: au_regr@yahoo.co.in

 

Name of the university: Annamalai University

Course offered: Ph.D in Linguistics ( which includes Translation Studies)

Duration:  The minimum period of residence required  before submission of thesis is three years for Master’s degree holders and two years for M.Phil. degree holders. The candidate should complete his/ her thesis work within a period of five years from the date of registration.

Contact address:   The Registrar Annamalai University,

                            Annamalainagar Post Cuddalore Dist.,

Tamil Nadu, 608 002. Phone:04144-238 259(0)

e-mail: au_regr@yahoo.co.in

 

Name of the university: Himachal Pradesh University

Course offered: M.Phil

Duration: -

Contact address: Registrar , Himachal Pradesh University , Shimla -171005

 

Name of the university: Pt.Ravishankar Shukla Unviersity, Raipur (C.G)

Course offered: Certificate course in Translation

Duration: 1 year

Contact address: Professor and Head, S.O.S in Literature and Languages Pt.Ravishankar Shukla Unviersity,Raipur (C.G)

Phone:9425515304 

Name of the university: Swani Ramanand Teerth Marathwada University , Nanded

Course offered: Certificate course in Translation

Duration: 6 months

Contact address: Dr. Saheb Khandare, Prof & Head , School of Languages and Literatures , Swani Ramanand Teerth Marathwada University , Nanded.

Phone:02462 259697 (0)

 

Name of the university: University of Jammu

Course offered: Post M.A. Urdu Professional course

Duration: 2 years

Contact address: University of Jammu, Jammu –Tawi-180 006

 

Name of the university: University of Pune

Course offered: Certificate and Diploma course in Translation

Duration: 1 year (Part time)

Contact address: Registrar University of Pune, Ganeshkhind, Pune-411 007

Fax:02025693899

 

Name of the university: Visva -Bharati

Course offered: M.A. in Functional Hindi (Translation )

Duration: 2 years

Contact address: Santiniketan , West Bengal , India

       website:www.visva-bharati.ac.in

 

Post Graduate Diploma in Translation Studies(PGDTS)
(Originally of Center for Applied Linguistics and Translation Studies, University of Hyderabad, Hyderabad)


This is a Postgraduate Diploma Course in Translation Studies. Fairly comprehensive, it covers almost everything that is to be said about translation as a phenomenon: Its history, its various facets and ramification, its relationship with culture, society,linguistics, epistemology, poetics,aesthetics, the machine and so on.

This has six modules.

 Post Graduate Diploma in Translation Studies - Course 411 
 Post Graduate Diploma in Translation Studies - Course 412 
 Post Graduate Diploma in Translation Studies - Course 413 
 Post Graduate Diploma in Translation Studies - Course 421 
 Post Graduate Diploma in Translation Studies - Course 422 
 Post Graduate Diploma in Translation Studies - Course 423 

POST-GRADUATE DIPLOMA IN TRANSLATION STUDIES

CENTRE FOR TRANSLATION STUDIES, Central Institute of English and Foreign Languages, Hyderabad- 500 007 is conducting Post Graduate Diploma in Translation Studies in 1 Semester and 2 Semester formats.The details of the course structure are as under.

40 Credits required for 2-semester Post-Graduate Diploma in Translation Studies;
20 Credits Required For 1 Semester Diploma In Translation .

Duration: Two Semesters(1 year)

August -- November
January -- April
No. of Credits: 40

Eligibility:

      i)                    Graduate/ Post-Graduate degree from a recognized University;

ii)                   In the case of students of Foreign Language(s): An Advanced Diploma (Level 1.6) from the Central Institute of English and Foreign Languages with at least “C” or GPA 2.5 (or its equivalent qualification from a recognized University/ Institute) in the specified language(s); and an excellent command of English.

iii)                 In the case of students of Indian Languages: An excellent command of English and the specified Indian Language(s) .

All candidates will be required to take a written Entrance Test.

Entrance Examination:

The entrance test Question paper will be as follows:

Working Languages                                             B

Indian/ Foreign as specified        e.g.                 French --   English

                                                                                 German --  English

                                                                                    English  --   Telugu

Duration : 2 hrs      Total Marks: 100    Pass Marks: 55

Each paper will consist of three (3) questions as follows:

Q1       Summary of a text (B--A) (on a topic of a general nature )

Q2       Paraphrase of a short text (B--B)

Q3       Translation of a short passage (150-200 words) of the text summarized in Q.1

Entrance Test

The entrance test will be held at the Institute and at other centers if required.

Candidates will be informed of the date and time of the examination when they apply for admission.

No traveling allowance or daily allowance will be paid to the candidates who take the examination.

The operational capability of the candidates in the languages concerned will be assessed at the entrance examination.

Objectives:

  • To acquire further knowledge of the various language characteristics in the specialized areas and their implications for translations (in terms of cultural differences, content, word-choice, text-function, syntactic-patterns, information structure etc.) and terminology .
  • To provide basic conceptual framework .
  • To recognize and develop awareness of the methodology of translation .
  • To acquire and develop a deeper awareness of the practical research/searching and documentation techniques necessary to find solutions for translation problems in the various subject fields .
  • To professionalise translation skills and develop quality consciousness.

Learning Outcomes :

By the end of the programme, students should :

  • Be acquainted with the paradigm of thinking, formulating and translating characteristics of the specialized subject areas in terms such as style, register, audience, author’s intention, text function, syntax, semantics, information content, information structure e tc.
  • Be able to apply the appropriate techniques required for effective translation .
  • Be able to apply the appropriate terminological principles and techniques for effective terminography .
  • Be acquainted with theoretical approaches .

Attendance:

Candidates are required to attend at least 75% of the classes to be eligible to take the module end examination.  The concerned teacher will maintain a record of attendance for each module.

Suggested Fee Structure:

Tuition Fee:      Rs. 500/Semester

Fee per credit:  Rs.   25/-

Exam Fee:        Rs. 200/Semester
 

                                                                                                                                                                      Semester 1

Total Amount for 1 Semester   

Registration Fee    :     Rs.  100.00

Tuition Fee           :     Rs. 1000.00

Exam Fee             :     Rs.   200.00

Library Fee          :     Rs.   150.00                                                                                                                          (for both the semesters)

Total                   :     Rs. 1450.00

Semester 2

Total Amount for 2 Semesters

Registration Fee     :    Rs.  100.00

Tuition Fee            :    Rs. 1500.00

Exam Fee                :    Rs.   400.00

Library Fee                 :      Rs.  150.00                                                                                                                        (for both the semesters)

Total                    :    Rs. 2150.00

Library Deposit           Rs.   500.00 (refundable)

Programme content:

Semester I (20). Four months

All modules are compulsory

1.1.1.1      History of Translation (2)

1.1.1.2      Introduction to the Theory of Translation (2)

1.1.1.3   Language A Usage (3)

1.1.1.4      Language B Usage (3)

1.1.1.5      Basic Translation: A-B (5)

1.1.1.6     Basic Translation: B-A (5)

Semester II (20). Four Months

Core Modules

1.2.1.1       Comparative Stylistics of English and Foreign /Indian languages (2)

1.2.1.2        English for special purposes: Non- Literary/ Literary (3)

1.2.1.3       Bilingual Terminology and documentation (2)

1.2.1.4        Project (3)/ Term paper

Optional Modules (any 2)

1.2.2.1  Translation: Commerce & Economics: A-B, B-A (5)

1.2.2.2  Translation: Scientific & Technical : A-B, B-A (5)

1.2.2.3  Translation: Information Technologies : A-B, B-A (5)

1.2.2.4  Translation: Political & Legal: A-B, B-A (5)

1.2.2.5  Translation: Social Sciences: A-B, B-A (5)

1.2.2.6  Translation Business Affairs: A-B, B-A (5)

1.2.2.7   Introduction to Literacy Translation (only prose) B-A (5)

Semester 1 (20): 4 months

All modules are compulsory

1.1.1.1                          History of Translation (2)

This module discusses the main trends from antiquity to the present and looks closely at the terms ‘history’ and ‘translation’.  It deals with analysis of the most significant approaches to the task of translation.  There is discussion of representative translators from different schools of thought and periods. 

 

1.1.1.2                          Introduction to theory of translation(2)

This module offers an introduction to certain fundamental, theoretical issues in translation.  The interdisciplinarity of translation and related disciplines will also be involved (linguistics, text linguistics, terminology, socio-linguistics, literature, philosophy, etc.).  theories of translation as Communication and as Textual Equivalence will be discussed.

 

1.1.1.3                          Language A Usage (3)

Language focus is carried out in a translation perspective.  Emphasis is given to development of the vocabulary, idiomatic usage, sensitizing learners to various registers, comprehension, summarizing and paraphrasing.

 

1.1.1.4                          Language B Usage (3)

Language focus is carried out in a translation perspective.  Emphasis is given to development of the vocabulary, idiomatic usage, sensitizing learners to various registers, comprehension, summarizing and paraphrasing.

 

1.1.1.5                         Basic Translation A-B (5) Based on a variety of text categories on current topics, this module   provides students the tools to identify, analyze and resolve translation problems.  They are taught to approach the task rationally.  Concepts such as text typology, language use and register, comparative stylistics are explored.  Students grapple with language specific problems of vocabulary and structure.

 

1.1.1.6                        Basic Translation B- A(5) Based on a variety of text categories on current topics, this module   provides students the tools to identify, analyze and resolve translation problems.  They are taught to approach the task rationally.  Concepts such as text typology, language use and register, comparative stylistics are explored.  Students grapple with language specific problems of vocabulary and structure. 

SEMESTER 2 (20) 4 MONTHS

  Core Modules

1.2.1.1                        Comparative Stylistics of English and French (2).

                   The objective is to develop insights into the similarities and differences in certain areas related to syntax. E.g. major morphosyntactic problem areas and categories such as verb, tense, aspect, mood, articles, nouns, pronouns, adjectives/ postpositions and prepositions.

 

1.2.1.2          English for special purposes-Non-literary/Literary (3)

The course helps the learners to become familiar with different styles of presentation for purposes of business, legal, scientific and media translations using language.  Special emphasis will be given to the development of vocabulary and idioms, appropriate use of registers, understanding the text, summarizing and paraphrasing.

 

1.2.1.3         Bilingual Terminology and Documentation (2)

This module introduces students to various documentary sources used by translators and studies their effective use.  It familiarizes students with different types of encyclopedias, dictionaries, lexicon, terminology banks and trains them to make a critical appraisal of the sources, and examine criteria for their selection.  The use of documentation as a tool to acquire knowledge and to solve translation problems is also discussed. 

 

1.2.1.4          Project/Term Paper (Core 3 Credits)

Possible Choices

·        Terminology project:

The file must contain at least 25 terms in each language.  Students are expected to co-operate with other departments/specialists/outside organizations.  The choice of terms as well as the presentation needs special attention.

·        Commented Translation: Commented Translation of 3000 words.  A bare translation is not enough.  There must be an introduction explaining the choice of the text and a discussion about the problems encountered.  It is expected that the length of the explanatory material is more than that of the translation.

Comparative Translation:

·        This project requires critical analysis and comparisons of translations vis a vis there originals and between translations:  translations by the students themselves.

·        Translations by the students with an explanation of methods and devices employed.

·        Term paper dealing with issues in translation studies in related to a translated text.

Optional Modules (Any Two)

1.2.2.1          Translation: Commerce and Economics: A-B, B-A (5)

 

Offers students the opportunity to translate a variety of texts with focus on current world economy and financial issues, international trade and business.  Students learn to apply basically the concepts of economics of business to real world text and improve the command of technical terminology in these fields.

 

1.2.2.2         Translations Scientific and Technical: A-B, B-A (5)

 

This module provides an overview of scientific and technical strategies.  Students translate a variety of texts in fields such as physics, chemistry, botany, zoology, environmental sciences, information technology, telecommunications, ISO standards, patents, manuals, etc.  They learn to solve translation problems related to style, content and structure and master the appropriate terminology.

 

1.2.2.3         Translation Information Technologies: A-B, B-A (5)

 

Computers and Translation (2)-This module deals with IT as a technical tool for translation practice.  It presupposes basic computer literacy and word processing, relevant Internet sites and HTML.  The module informs about WWW, e-mail, use of modem, online terminology, term banks etc. and acquaints students with computer aided translation systems and their assessment.

 

1.2.2.4          Translation: Political & Legal: A-B, B-A (5)

 

Focuses on current national and international political topics, events, crises, cooperation, development and government structures.  Legal translation will cover texts commonly requiring translation e.g. personal documents, contracts, treaties, legislation etc.

 

1.2.2.5         Translation : Social Sciences: A-B, B-A (5)

Students will acquire an understanding of basic issues in social sciences in several fields e.g. psychology, sociology, geography, anthropology, etc. Through their personal reading and the Internet they will be acquainted with the vocabulary of social sciences in the two working languages.

 

1.2.2.6          Translation: Business Affairs: A-B, B-A (5)

This practice module deals with text which are specific to day to day correspondences of other  business requirements of the industry.  These include translation of tenders and related documents, business proposals, semi-legal documents, visa processing of related certificates (birth, marriage, education etc.), resumes (CVs) and business correspondences (invoices, billing, payment issues, remainders, faxes, hotel reservations etc.).  This module has been differentiated from the module on translating commerce and economics.

 

1.2.2.7         Introduction to Literary Translation (Only Prose): B-A (5)

                  

                  Translation of fictions, short stories and other genres.

 

Please note that it is now possible to enroll for the following activities,
organized by the Intercultural Studies Group in Tarragona, Spain:

Masters in Spanish-English Translation and Localization
http://isg.urv.es/publicity/masters/courses/masters.html
October 2005 - June 2007

Intake: 16 students (8 English as L1, 8 Spanish/Catalan as L1)

Postgraduate Diploma in Spanish-English Translation and Localization
http://isg.urv.es/publicity/masters/courses/postgrad.html
October 2005 - June 2006
Intake: 16 students (8 English as L1, 8 Spanish/Catalan as L1)

Online Postgraduate Certificate in Technical Translation and Electronic
Tools
http://isg.urv.es/publicity/masters/courses/etools.html
50 hours, 10 weeks (October - December 2005)

Online Postgraduate Certificate in Editing and Revising Technical Texts in
English
http://isg.urv.es/publicity/masters/courses/editing.html
40 hours, 8 weeks (13 April - 3 June 2006)


If you received this information by mistake or no longer wish to receive
it, simply reply to this email telling us you wish to unsubscribe from our
list.

 

José Ramón Biau Gil
joseramon.biau@urv.net
http://isg.urv.es/biau/
Postgraduate Programs in Translation
http://isg.urv.es/
Universitat Rovira i Virgili
Facultat de Lletres
Plaça de la Imperial Tàrraco 1
43005 Tarragona
Fax: (++ 34) 977 55 95 97

 

Institute of Translation Studies (Regd.) 

338,12th Main,58th Cross,3rd Block,Rajajinagar,Bangalore - 560 010. Ph. : 080-23111467 .

Offers Diploma in Translation.

The institute of Translation Studies has now launched a postgraduate Diploma in Translation.

 The details of the course are as under:

  1. Duration: Two Years from the date of enrollment.

  2. Method of Education: Distance Education.

  3. Source Language: English

  4. Target Language: Any Indian Language

  5. Course Content: The course material consists of practice assignments divided in to NINE parts. These practice assignments are arranged in a progressively difficult sequential order. The candidates are expected to complete each of the parts with in the allotted time frame and send the same to the institute. The institute would be evaluating the work done by the translator and advise the candidates accordingly.

 The course material consists of the following:

I  Reading material on the subject of translation.

II Practice assignments:

1.      Translation of Simple Passages

2.      Translation of Conversational English

3.      Translation of Administrative Correspondence

4.      Translation of Idioms

5.      Translation of Legal Passages

6.      Translation of Literary Passages

7.      Translation of Passages from Kannada to English

8.      Validation of Translations

 III Global trends in Translation

IV Tips for the translators

Scope of the Course: This course is ideal for those who intend taking this activity as a serious avocation either as a part timer/ freelancer or as a fulltime professional.

This course requires serious attention by the candidate who is ready to devote at least one-two hours a day, in a disciplined manner.

This course would enable the candidates to be able to undertake varieties of translations with ease and hence increase the earning potential of the candidates.

On successful completion of this course, the candidates are likely to earn handsome income either as freelancers/ part timers as well as for full time professionals. The institute would also be assisting the candidates in procuring the assignments.

      This course would also equip the candidates to appreciate the need to have a wider horizon and therefore to keep themselves upgrading themselves.

This course would inculcate researching orientation in the Translators. Such a quality would ensure continuous qualitative improvement in the translations executed by the candidates.

Market: Translation is a booming industry all over the world. The words of E.S. Bates: “Nothing can progress without translation” is indeed true.

Translation is linked to knowledge explosion taking place all over the world. However, infrastructure and manpower requirements for meeting the huge requirement of translation is adequate. Hence there is an urgent need of trained and skilled people in this field. This course would go a long way in addressing the challenge.

The Center for Translation Studies (CTS) at CIEFL, Hyderabad, offers the following two Diploma Programmes :

  1. Diploma in Translation

  2. Advanced Diploma in Professional Translation

The CTS is also going to offer Post-Graduate Diploma in Translation Studies from the next academic year, i.e., August, 2002.

At the moment these programmes are restricted to only two language pairs-French - English and English - Telugu. However, one more pair of languages - German - English is likely to be added from the next academic year. The details regarding these three programmes are given below :

1. Diploma in Translation     :
Duration : One Semester (4 months) (Non-Intensive)
Hours of Instruction : 9 credits (270 hours)
Mode : Regular class-room Education
Course Fees : Rs.425/-
Eligibility Criteria :

  1. Graduate/Post-Graduate degree from recognized University ;
  2. In the case of students of Foreign Language(s) : An Advanced diploma (Level 1.6) from the Central institute of English and Foreign Language with at least Grade "C" or GPA 2.5 (or its equivalent qualification from a recognized University/Institute) in the specified language(s) ; and an excellent command of English

    OR

  3. In the case of students of Indian Languages : An excellent command of English and the specified Indian Language (s)
All candidates will be required to take a written Entrance Test.

Whom to contact for information : The Head,
Center for Translation Studies
CIEFL, Hyderabad - 500 007
Andhra Pradesh (India)
2. Advanced Diploma in Professional Translation :
Duration : Two Semesters (one year) (Non-intensive)
Hours of Instruction : 20 credits (600 hours)
Mode : Regular classroom education
Course Fees : Rs. 750/-
Eligibility Criteria :

  1. Graduate/Post-Graduate degree from recognized University ;
  2. In the case of students of Foreign Language (s) : An Advanced diploma (Level 1.6) from the Central Institute and Foreign Languages with at least Grade "C" or GPA 2.5 (or its equivalent qualification from a recognized University/Institute) in the specified Language(S); and an excellent command of English

    OR

  3. In the case of Students of Indian Languages : An excellent command of English and the specified Indian Languages (s)
All candidates will be required to take a written Entrance Test.

Whom to contact for information : The Head,
Center for Translation Studies
CIEFL, Hyderabad - 500 007
Andhra Pradesh (India)
3. Post-Graduate Diploma in Translation Studies :
Duration : Two Semesters (Intensive) (Aug - Nov, Jan - April)
Hours of Instruction : 40 credits (1200 hours)
Mode : Regular classroom education
Course Fees : Rs.2000/-
Eligibility Criteria :

  1. Graduate/Post-Graduate degree from recognized University ;
  2. In the case of Students of Foreign Language (s) : An Advanced diploma (Level 1.6) from the Central Institute of English and Foreign Languages with at least Grade "C" or GPA 2.5 (or its equivalent qualification from a recognized University/Institute) in the specified language(s); and an excellent command of English and the specified Indian language (s).

    OR

  3. In the case of students of Indian Languages :An excellent command of English and the specified Indian Language(s)
All candidates will be required to take a written Entrance Test.

Whom to contact for information : The Head,
Center for Translation Studies
CIEFL, Hyderabad - 500 007
Andhra Pradesh (India)
The University of Kerala, Thiruvananthapuram offers the following Post-Graduate degree in Translation.
1. The title of the course : Techniques of Translation
2. Duration : One Semester (five months)
3. The degree that it leads to    (Certificate, Diploma, Post-   Graduate Diploma,    Graduate, Post-Graduate,    M.Phil, PhD) : Post - Graduate (M.A.)
4. Hours Of Instruction : 6 hours per week
5. Mode : Classroom Instruction
6. Course fees : Rs.325/- per semester
7. Eligibility Criteria : Graduation with 50/- minimum for Main
8. Whom & how to contact for information : Professor and Head, Department of Linguistics, University of Kerala, Kaiavattom, Trivandrum-695581 by mail or Tel. 0471-418469
9. URL (if any) : ------

CENTER FOR TRANSLATION STUDIES, CIEFL, HYDERABAD, INDIA OFFERS AN    ADVANCED  DIPLOMA IN PROFESSIONAL TRANSLATION.

Contact address
The Head,
Center for Translation Studies
CIEFL, Hyderabad - 500 007
Andhra Pradesh (India)

 

Advanced Diploma in Professional Translation :
Duration : Two Semesters (one year) (Non-intensive)
Hours of instruction : 20 credits (600 hours)
Mode : Regular classroom education
Course Fees : Rs. 750/-
Eligibility Criteria :

  1. Graduate/Post-Graduate degree from recognized University ;
  2. In the case of students of Foreign Language (s) : An Advanced diploma (Level 1.6) from the Central Institute and Foreign Languages with at least Grade "C" or GPA 2.5 (or its equivalent qualification from a recognized University/Institute) in the specified Language(S); and an excellent command of English

    OR

  3. In the case of Students of Indian Languages : An excellent command of English and the specified Indian Languages (s)
All candidates will be required to take a written Entrance Test.

 

Universities that don’t offer translation courses  

  • Banaras Hindu University , Varansai –221005
  • Indira Kala Sangeet Vishwavidyalaya , Khairagarh (C.G) –491881
  • University of Madras, Centenary Buildings , Chepauk , Chennai-600005
  • B.N. Mandal University , Laloonagar, Madhepura (Bihar) –852113
  • University of Kalyani , Kalyani –741235
  • Janardan Rai Nagar , Rajasthan Vidyapeeth University , Pratapnagar, Udaipur-313001
  • Jain Vishva Bharati Institute , Ladnun –341306
  • Tripura Unviersity , Suryamaninagar-799130
  • Berhampur Universtiy , Bhanja Bihar , Berhampur –760007
  • Ranchi University , Ranchi

Next

| About the site |  About Translation |  Translator Education |  Tools |  Translation Today: E-zine |
|  Professional Translation |  Inlan: The e- translator |  News & Events |  Other links |
| Search Database |