Contact Us Site Map Home


Post Graduate Diploma in Translation Studies
 

UNIT 423-6: THE TRANSLATOR AS AN INTERPRETER / COMMENTATOR

 

423.6.0: AIMS, OBJECTIVES & STRUCTURE

 

     This unit underlines the point that the translation as an activity demands more from the translators than a mere rendering of texts. A translator has to also, more often than not, interpret the original author or the source text and provide a valuable commentary that would help the target language reader to access the SLT easily. This unit discusses various aspects of this problem.

 

This unit will have the following structure:

 
     
  423.6.1 Introduction
  423.6.2

Three Vital Inputs

  423.6.3

The Cognitive Ability - Requirements

 
  423.6.2.1

Familiarity with the referent

  423.6.2.2 Shared knowledge
  423.6.2.3

Contextual Clues

  423.6.3 Translation: A Dynamic Interpretative Process
 
  423.6.3.1

Translation: An act of intelligence

  423.6.3.2

Interpretation means comprehension

  423.6.3.3 Translation: A heuristic process
  423.6.3.4

Linguistic and social knowledge

  423.6.4

The dictionary as an adjunct

  423.6.5

Summary

  423.6.6

References

 
Previous   Next     Top