Contact Us Site Map Home


Post Graduate Diploma in Translation Studies
 
UNIT 423-9: TRANSLATING SELECTED SCIENTIFIC TEXTS II:
LOGIC, PHILOSOPHY AND METAPHYSICS
 
423.9.0  : AIMS, OBJECTIVES & STRUCTURE
 
     Our aim in this chapter is to discuss translation of philosophical texts. Translation deals with transfer of meaning, and meaning is subject to understanding. Further, understanding is dependent on presuppositions of the translator. So this chapter is concerned with presuppositions and the relationship between translation, meaning, and understanding.
 
This unit will have the following structure:
 
423.9.1  
  Introduction
423.9.2  
  Theory laden character of translation
423.9.3  
  Meaning as archetype
423.9.4  
  Literal Meaning: A critique
423.9.5  
  Meaning as use
423.9.6  
  Translation and Understanding
423.9.7  
  Translation and the Theory of Deconstruction
423.9.8  
  Quinean Extremity
423.9.9  
  Translation and Conceptual Structure
423.9.10
  Free Translation
423.9.11
  References
 
423.9.1  : INTRODUCTION
 
     This essay is about how to make translation in philosophy. Indeed, this is a specific objective which involves spelling out of procedural details regarding actual translation of say a philosophical text. However, this specific objective presupposes a larger objective without which the form we cannot stand on its own. Translating is an activity which is preceded by certain theoretical / philosophical issues concerning meaning, understanding and interpretation. To have a clear idea about these issues is a prerequisite for actual translation. This is how the specific objective of translation come under the higher objective. Explicating the issues forming the higher order objective is a philosophical task.
 
Previous   Next     Top